close
close

    Facultad de Ciencias Jurídicas y Sociales

    Traductorado Público en Idioma Inglés

    Prepárate para ser un mediador intercultural

    Traductorado Público en Idioma Inglés de UADE se sustenta en un plan de estudios cuidadosamente diseñado para ampliar el conocimiento y dominio del inglés. Brinda una sólida formación teórico-práctica de los aspectos lingüísticos, gramaticales y fonológicos  del idioma.

    El objetivo de la carrera, que incluye el estudio de la lengua española, las teorías y la práctica de la traducción, es formar profesionales que acrediten excelencia en su nivel de espontaneidad y fidelidad para la traducción tanto directa como inversa del mensaje original. 

    De este modo, se fomenta el pleno desarrollo de las competencias traductoras generales y específicas del futuro graduado. Esas competencias lo promueven para un desempeño profesional altamente idóneo en ámbitos públicos o privados: por ejemplo, como auxiliar de la Justicia en carácter de perito traductor e intérprete en los distintos fueros, como traductor oficial del Gobierno o de organismos internacionales; como traductor que ejerce de manera autónoma, como miembro de agencias de traducción, estudios jurídicos, editoriales o empresas multinacionales de los más diversos rubros, o como revisor de traducción, editando trabajos ya realizados.

    El Traductorado Público en UADE entrena  para el trabajo con textos y documentos de carácter público o privado del idioma inglés al idioma castellano y del idioma castellano al idioma inglés, en los rubros jurídico, técnico-científico, económico, de salud, del ámbito de los medios, industrial, y turístico, entre otros.

     

    ¿Por qué estudiar Traductorado Público en Idioma Inglés en UADE?

    Plan de estudios integrador

    Cuidadosamente diseñado para brindar una sólida formación teórico-práctica de los aspectos lingüísticos, gramaticales y fonológicos del idioma a través de sus materias dictadas en inglés, algunas de ellas compartidas con alumnos extranjeros

    Metodología práctica

    Fomenta el pleno desarrollo de las competencias traductoras generales y específicas del futuro graduado, promoviéndolo para el desempeño profesional altamente idóneo en todos los ámbitos profesionales propios de la traducción

    Materias de orientación traductológico-jurídica

    Incluyen en sí mismas la práctica de traducción respaldada por su apoyatura teórica, combinadas con materias de práctica de traducción técnico-científica, brindando así una formación profesional de las diversas áreas de desarrollo laboral

    Laboratorio de traducción

    Equipado con computadoras para búsquedas especializadas y software específico para la creación, edición y revisión de traducciones y con disposición del espacio a modo de cabinas para las prácticas efectivas de interpretación simultánea. Conocelo aquí

    Apoyo tecnológico

    Utilización del software de traducción TRADOS, líder en el mercado y con la mejor tecnología de memorias de traducción del mundo

    Entrenamiento intensivo

    Para adquirir la velocidad de respuesta que requiere el traductor e intérprete en el mundo actual

    Base de datos terminológica

    Acceso a banco de información terminológica para la traducción, confeccionado por los estudiantes y docentes, para la consulta de nuestros graduados.

    Aplicación laboral

    Trabajo áulico sobre prácticas de traducción basadas en material propio del mercado laboral y dirigidas por docentes con experiencia profesional en la traducción en al ámbito nacional e internacional

    Título intermedio

    El título intermedio de Perito Traductor Técnico-Científico facilita la inserción laboral con anterioridad a la finalización de la carrera de grado

    Trayectoria

    Carrera con 40 años de trayectoria en UADE

    Práctica intensiva

    Metodología íntegramente práctica con material auténtico para el desarrollo de las competencias traductoras a través de la familiarización con el trabajo profesional.

    Reunión Informativa Online con la Directora de la Carrera, todos los viernes a las 13:00 ¡Registrate por WhatsApp para participar!


    PROGRAMA DE INTERCAMBIO

    UADE te ofrece la posibilidad de realizar un semestre o un año en el exterior a través de convenios con universidades socias.
    +Info

    Cirauqui

    Trad. Púb. Claudia Cirauqui

    Directora

    Claudia es Traductora Pública en Idioma Inglés y Directora de las carreras Traductorado Público, Interpretariado Simultáneo y Traductorado Científico-Técnico de Idioma Inglés de UADE. Con 25 años de docencia universitaria, su pasión profesional se enmarca en la traducción y la enseñanza del idioma.

    INICIO MARZO
    Realizá la inscripción online


    INFORMES
    Mail: faju@uade.edu.ar
    WhatsApp: +54 9 11 3308-4916
    Desde el extranjero: +54 9 11 2671-0068

    Si te interesó nuestra carrera de Traductorado Público en Idioma Inglés, también te puede interesar:

    COMPLETÁ EL FORMULARIO Y RECIBÍ MÁS INFORMACIÓN

    Ejemplo código país: "+54"
    Ejemplo código de área: "11" Si ingresa celular sin el 15


    Los campos con * son obligatorios

    Traductorado Público en Idioma Inglés. Carrera de grado en modalidad presencial aprobada bajo la resolución RESOL-2019-1741-APN-MECCYT. Título a obtener: Traductorado Público en Idioma Inglés. Para ingresar a la carrera, se requiere certificado estudios secundarios completos y cumplir con los requisitos de admisión establecidos por la Universidad aquí descritos.